简明英汉词典
good-bye
[5^ud5bai]
int.
再见, 再会
n.
告别
美国传统词典[双解]
good-bye
good-bye 或 good.bye 也作 good-by
AHD:[g?d-bo“]
D.J.[gud6bai]
K.K.[g&d6ba!]
interj.(感叹词)
Used to express farewell.
再见:用作告别
n.(名词)
【复数】 good-.byes也作 good-.bys
An expression of farewell.
再见:告别的表示
语源
(1)Alteration influenced by good day
受 good day的影响
(2)of God be with you
God be with you的变化
注释
More than one reader has no doubt wondered exactly how good-bye is derived from the phrase “God be with you.” To understand this, it is helpful to see earlier forms of the expression, such as God be wy you, b'w'y, godbwye, god buy' ye, and good-b'wy. It is no mistake to think that the first word of the expression is now good and not God, for good replaced God by analogy with such expressions as good day, perhaps after people no longer had a clear idea of the original sense of the expression. A letter of 1573 written by Gabriel Harvey contains the first recorded use of good-bye : “To requite your gallonde [gallon] of godbwyes, I regive you a pottle of howdyes,” recalling another contraction that is still used.
很多读者毫无疑问想确切知道good-bye 是怎样从词组“God be with you”转变过来的。 应看一下该词组早期的表达方式,如God be wy you, b'w'y, godbwye, god buy'ye 和 good-b'wy 。 认为该词组的第一个单词是现在的good 而非 God 是没有错误的, good 代替 God 可以从 good day 这样的词组中推断出来, 这可能是因为人们对该词组的来龙去脉记得不太清楚了。在加布里埃尔·哈维1573年写的一封信中就有使用good-bye 的第一次记载: “为回赠您千千个再会, 我致以万万个问候。” 出现了现在仍在使用的另一个缩略语
现代英汉词典
good-bye
[^Jd5baI]
int.
再见 (亦作: good-by)
"Goodbye, Mrs Thompson."
"再见,汤普森太太。"
用法词典
good-bye
这个词是God be with you (愿上帝与你在一起)的缩略词
美国传统词典
good-bye
good-bye or good.bye also good-by
AHD:[g?d-bo“]
D.J.[gud6bai]
K.K.[g&d6ba!]
interj.
Used to express farewell.
n.
pl. good-.byesalso good-.bys
An expression of farewell.
语源
(1)Alteration influenced by good day
(2)of God be with you
注释
More than one reader has no doubt wondered exactly how good-bye is derived from the phrase “God be with you.” To understand this, it is helpful to see earlier forms of the expression, such as God be wy you, b'w'y, godbwye, god buy' ye, and good-b'wy. It is no mistake to think that the first word of the expression is now good and not God, for good replaced God by analogy with such expressions as good day, perhaps after people no longer had a clear idea of the original sense of the expression. A letter of 1573 written by Gabriel Harvey contains the first recorded use of good-bye : “To requite your gallonde [gallon] of godbwyes, I regive you a pottle of howdyes,” recalling another contraction that is still used.